Судове рішення #8741339

 

Головуючий у 1 інстанції  -Крамар В.М.                                                                    категорія – ч.1 296

Доповідач- Подковський О.А.                                                                                      справа № 11-10  

      У Х В А Л А

    І М Е Н Е М     У К Р А Ї Н И

20 січня 2010 року.

           

Колегія  суддів  судової  палати у кримінальних  справах  апеляційного  суду Тернопільської  області у складі :

головуючого – Декайла П.В.;  

суддів - Подковського О.А.,Кунця І.М.;      

з участю прокурора – Савки М.В.;

підсудного-  ОСОБА_3;

захисника – адвоката – ОСОБА_2

         

розглянула у відкритому  судовому  засіданні  у м.Тернополі  кримінальну  справу за апеляцією помічника прокурора Бережанського району на постанову   Бережанського районного суду від 11 листопада 2009 року, якою кримінальна справа про обвинувачення ОСОБА_3 ,ІНФОРМАЦІЯ_1, громадянина  Республіки Словенії , словена

за ч.1 ст.296 КК України - повернута для проведення додаткового розслідування у зв’язку з порушенням права на захист – незабезпечення  перекладачем під час розслідування справи.

          В апеляції помічник прокурора Бережанського району просить скасувати постанову Бережанського райсуду та направити кримінальну справу для розгляду по суті, мотивуючи це тим, що  судом не взято до уваги той факт , що обвинувачений писав органам слідства заяву про те, що перекладача йому не потрібно.

         

          Заслухавши суддю - доповідача, міркування прокурора ,   який  підтримав апеляцію, підсудного , захисника , які підтримали рішення суду, дослідивши матеріали кримінальної справи, колегія вважає , що апеляцію слід залишити без задоволення з наступних мотивів.

Так,   як слідує із змісту ст.370 ч.1,ч.2 п.3 КПК України  істотними порушеннями вимог кримінально-процесуального закону є такі порушення вимог КПК , які перешкодили чи могли перешкодити суду повно та всебічно розглянути справу і постановити законний , обґрунтований і справедливий вирок. Справу у всякому разі слід направити на додаткове розслідування ,коли порушено право обвинуваченого користуватися рідною мовою , чи мовою якою він володіє , і допомогою перекладача.

 Як встановлено по справі органами досудового слідства  при розслідуванні  не забезпечили гр.ОСОБА_3 перекладачем  та захисником, хоча він є громадянином Словенії, по національності словен і українською мовою вільно не володіє, про що свідчить його звернення до суду з проханням забезпечити перекладача , з чим  погодився прокурор в судовому засіданні та матеріали кримінальної справи: заяви написані підсудним під час розслідування.

Крім того , апелянтом не наведено переконливих доводів про те, що підсудний вільно володіє українською мовою.

          В зв’язку з вищенаведеним , колегія погоджується з судом першої інстанції,  в зв’язку з чим кримінальна справа вірно направлена на додаткове розслідування , під час якого необхідно усунути дані недоліки.

           Виходячи із вищенаведеного , керуючись ст.ст.365-366 КПК України , колегія,-  

                                               

                                                Ухвалила:

           Апеляцію помічника прокурора Бережанського району залишити без задоволення, а постанову Бережанського  районного суду від 11 листопада 2009 року стосовно  ОСОБА_3 без змін.

Головуючий

судді

 

Копія вірна: суддя                                                         О.А.Подковський

Коментарі
Коментарі відсутні
Потрібна автентифікація

Потріблно залогінитись, щоб коментувати

Логін Реєстрація