21.12.10 ,
Апеляційний суд Херсонської області
м. Херсон, вул. 295 Херсонської стрілецької дивізії, 1а, 73000, (0552) 45-47-78
Дело № 1la-1636/10 Председательствующий в 1-й инстанции: Дзиговский Ю.В.
Категория: ч.3 ст.28 и Докладчик: Пляс Н.Г.
ч. 1 ст.205, ч. 1 ст.209, ч.3 ст.28 и
ч.1 ст.364, ч.3 ст.368 УК Украины
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
именем Украины
21 декабря 2010 года г. Херсон
Коллегия судей судебной палаты по уголовным делам апелляционного суда Херсонской области в составе:
председательствующего Пляса Н.Г.
судей Заиченко B.JL, ОСОБА_1
с участием прокуроров Гришко И..Ф., ОСОБА_2
обвиняемых ОСОБА_3 I I.И., ОСОБА_4,
ОСОБА_5, ОСОБА_6,
ОСОБА_7,
рассмотрев в открытом судебном заседании в городе Херсоне уголовное дело по апелляции прокурора, принимавшего участие в рассмотрении дела судом первой инстанции, на постановление Комсомольского районного суда г.Херсона от 14 октября 2010 года,-
установила:
Этим постановлением уголовное дело по обвинению:
ОСОБА_8, ІНФОРМАЦІЯ_1, уроженца ІНФОРМАЦІЯ_2,
в совершении преступлений, предусмотренных ч.3 ст. 28 и ч.1 ст.205, ч.3 ст.28 и ч.1 ст.364, ч.3 ст.368, ч. 1 ст.209 УК Украины,
ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_3, уроженца ІНФОРМАЦІЯ_4,
в совершении преступлений, предусмотренных ч.3 ст. 28 и ч.1 ст.205, ч.3 ст.28 и ч.1 ст.364, ч.3 ст.368 УК Украины,
ОСОБА_4, ІНФОРМАЦІЯ_5, уроженца ІНФОРМАЦІЯ_6,
в совершении преступлений, предусмотренных ч.3 ст. 28 и ч.1 ст.205, ч.3 ст.28 и ч.1 ст.364, ч.3 ст.368 УК Украины,
ОСОБА_9, ІНФОРМАЦІЯ_7, уроженца ІНФОРМАЦІЯ_8,
в совершении преступлений, предусмотренных ч.3 ст. 28 и ч.1 ст.205, ч.3 ст.28 и ч.1 ст.364, ч.3 ст.368 УК Украины,
ОСОБА_5, ІНФОРМАЦІЯ_9, уроженца ІНФОРМАЦІЯ_10,
в совершении преступлений, предусмотренных ч.3 ст. 28 и ч.1 ст.205, ч.3 ст.28 и ч.1 ст.364, ч.3 ст.368 УК Украины,
ОСОБА_6, ІНФОРМАЦІЯ_11, уроженца ІНФОРМАЦІЯ_12,
в совершении преступлений, предусмотренных ч.3 ст. 28 и ч.1 ст.205, ч.3 ст.28 и ч.1 ст.364, ч.3 ст.368 УК Украины,
и ОСОБА_7, ІНФОРМАЦІЯ_13,, уроженца Казахстана,
в совершении преступлений, предусмотренных ч.3 ст. 28 и ч.1 ст.205, ч.3 ст.28 и ч.1 ст.364, ч.3 ст.368 УК Украины,
со стадии предварительного рассмотрения направлено в Генеральную прокуратуру Украины на основании ст.249-1 УПК Украины для устранения недостатков.
В постановлении суд указал, что в соответствии со ст.249-1 УПК Украины дело подлежит возвращению прокурору для выполнения требований ст.ст.228-232 УПК Украины, поскольку при проведении досудебного следствия были допущены такие нарушения требований уголовно-процессуального закона, а именно ст.ст.19, 223 УПК I Украины, без устранения которых дело не может быть назначено к рассмотрению.
В апелляции прокурор указывает, что постановление суда является незаконным и подлежит отмене в связи с существенным нарушением уголовно-процессуального закона и несоответствию выводов суда фактическим обстоятельствам дела. Считает, что органом досудебного следствия не были нарушены требования ст. 19 УПК Украины, поскольку данная статья предусматривает вручение обвиняемому следственных и судебных документов в переводе на его родной язык или иной язык, которым он владеет, в случае, если он не владеет языком, на котором ведется судопроизводство. Однако, на досудебном следствии, которое велось на украинском языке, обвиняемые не обращались с заявлениями или ходатайствами о том, что они не владеют украинским языком. Их заявления о желании давать показания на русском языке, на которые ссылается суд в постановлении, не свидетельствуют о том, что они не владеют украинским языком. Кроме того, при вручении обвиняемым копий постановлений о привлечении их в качестве обвиняемых и при ознакомлении с материалами дела обвиняемые собственноручно письменно указали, что суть предъявленного обвинения и материалы дела им понятны. Также прокурор считает, что выводы суда относительно неконкретизированного обвинения, в частности, относительно способа и времени совершения каждого действия, предъявленного обвиняемым, являются надуманными, поскольку суд не обосновал и не мотивировал указанные выводы. Кроме того, вывод суда о необходимости возвращения дела прокурору и по тому основанию, что копии обвинительного заключения не подписаны следователем, является незаконным, поскольку уголовно-процессуальным законом не предусмотрено, что это обстоятельство является основанием возвращения дела прокурору в порядке ст.249-1 УПК Украины. При этом, оригинал обвинительного заключения, находящийся в деле, подписан следователем и утвержден заместителем Генерального прокурора Украины. Прокурор просит отменить постановление суда и направить дело на новое рассмотрение в суд первой инстанции.
Другими участниками процесса постановление не обжалуется.
Заслушав судью докладчика, мнение прокуроров, которые поддержали апелляцию прокурора, принимавшего участие в рассмотрения дела судом первой инстанции, пояснения обвиняемых, которые возражали против удовлетворения апелляции прокурора и просят оставить постановление без изменений, проверив материалы дела и доводы апелляции, коллегия судей считает, что апелляция подлежит удовлетворению по следующим основаниям.
Согласно ст.249-1 УПК Украины судья своим постановлением возвращает дело прокурору в случае, если прокурором были существенно нарушены требования статей 228 - 232 этого Кодекса, для устранения недостатков.
Эти требования закона при проведении предварительного рассмотрения дела судом не выполнены.
Принимая решение о возвращении дела прокурору, суд мотивировал его тем, что следователем в нарушение требований ст. 19 УПК Украины, обязывающей вручать следственные документы обвиняемому в переводе на тот язык, которым он владеет, процессуальные документы по делу, как обвинительное заключение, составлены на украинском языке и не переведены русский язык, хотя все обвиняемые заявляли, что владеют русским языком и показания желают давать именно на русском языке (т.78 л.д.24, 52, 78, 104, 130, 156, 183), так как из материалов дела усматривается, что обвиняемым разъяснялись права, но не было выяснено, на каком именно языке они хотят, чтобы проводилось досудебное следствие, что привело к нарушению права обвиняемых пользоваться языком, которым они владеют. Кроме того, в нарушение требований ст.223 УПК Украины, копии обвинительных заключений для всех обвиняемых следователем не подписаны. Также обвиняемым предъявлено неконкретизированное обвинение, в частности, что касается способа и времени совершения каждого действия.
Однако, такие выводы суда не отвечают требованиям ст.ст.19, 223 УПК Украины и противоречат материалам дела.
В соответствии со ст. 19 УПК Украины судопроизводство ведется на украинском языке или языке большинства населения данной местности. Лицам, принимавшим участие в деле и не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право делать заявления, давать показания, заявлять ходатайства, знакомиться со всеми материалами дела, выступать в суде на родном языке и пользоваться услугами переводчика в порядке, установленном этим Кодексом. Следственные и судебные документы, в соответствии с установленным этим Кодексом порядком, вручаються обвиняемому в переводе на его родной язык или иной язык, которым он владеет.
В соответствии с ч.ч.5 и 6 ст.223 УПК Украины обвинительное заключение подписывает следователь с указаним места и времени его составления. Если обвинительное заключение составлено на языке, которым не владеет обвиняемый, оно должно бать переведено на родной язык обвиняемого или иной язык, которым он владеет.
Таким образом, положениями ст. 19 и ч.6 ст.223 УПК Украины предусмотрено вручение обвиняемому следственных документов, в том числе обвинительного заключения, в переводе на его родной язык или иной язык, которым он владеет, в случае, если он не владеет языком, на котором ведется судопроизводство.
Однако, на досудебном следствии, которое велось на украинском языке, обвиняемые не обращались с заявлениями или ходатайствами о том, что они не владеют украинским языком. При их допросе в качестве обвиняемых (т.78 л.д.24, 52, 78, 104, 130, 156, 183), на которые ссылается в своем постановлении суд, они изъявили желание давать показания на русском языке, но это не свидетельствует о том, что они владеют только русским языком и не владеют украинским языком.
Кроме того, при вручении обвиняемым копий постановлений о привлечении их в качестве обвиняемых и при ознакомлении с материалами дела, изложенных на украинском языке, обвиняемые собственноручно письменно указали, что суть предъявленного обвинения и материалы дела им понятны, и они не заявляли ходатайств о вручении им копий следственных документов в переводе на русский язык.
Вывод суда относительно неконкретизированного обвинения, в частности, относительно способа и времени совершения каждого действия, предъявленного обвиняемым, является необоснованным, поскольку суд вообще не мотивировал данный вывод.
Кроме того, вывод суда о необходимости возвращения дела прокурору, в частности, по тому основанию, что копии обвинительного заключения не подписаны следователем, является незаконным, поскольку уголовно-процессуальным законом не предусмотрено, что это обстоятельство является основанием возвращения дела прокурору в порядке ст.249-1 УПК Украины. При этом, в материалах дела имеется оригинал обвинительного заключения, который подписан следователем и утвержден заместителем Генерального прокурора Украины.
Таким образом, коллегия судей считает, что у суда не было оснований для возвращения дела прокурору.
При таких обстоятельствах постановление является незаконным и подлежит отмене, а дело возвращению на новое судебное рассмотрение со стадии предварительного рассмотрения, по результатам которого необходимо принять законное решение.
На основании изложенного, руководствуясь ст.ст.365, 366 УПК Украины, коллегия судей,-
определила:
Апелляцию прокурора, принимавшего участие в рассмотрении дела судом первой инстанции, удовлетворить.
Постановление Комсомольского районного суда г.Херсона от 14 октября 2010 года о направлении в Генеральную прокуратуру Украины для устранения недостатков уголовного дела по обвинению ОСОБА_8 в совершении преступлений, предусмотренных ч.3 ст. 28 и ч.1 ст.205, ч.3 ст.28 и ч.1 ст.364, ч.3 ст.368, ч.1 ст.209 УК Украины, ОСОБА_3, ОСОБА_4, ОСОБА_9, ОСОБА_5, ОСОБА_6 и ОСОБА_7 в совершении преступлений, предусмотренных ч.3 ст. 28 и ч.1 ст.205, ч.3 ст.28 и ч. 1 ст.364, ч.3 ст.368 УК Украины, - отменить, а дело возвратить на новое судебное рассмотрение в тот же суд со стадии предварительного рассмотрения.
Председательствующий: подпись
Судьи: подписи.
Согласно с оригиналом: судья подпись.