Особи
Учасники процесу:
Ім`я Замінене і`мя Особа
Судове рішення #481652955


                                                                        Справа № 369/9999/22

                                                                       Провадження №1-в/369/205/22


УХВАЛА

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

21.11.2022 року                                                                 м. Київ

Києво-Святошинський районний суд Київської області в складі:

       головуючого судді                         ОСОБА_1 ,

       при секретарі                                 ОСОБА_2 ,

       розглянувши у відкритому судовому засіданні клопотання перекладача ОСОБА_3 про відшкодування витрат пов`язані із залученням та участю перекладача у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_4 у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 263 КК України, -

ВСТАНОВИВ:

Ухвалою Києво-Святошинського районного суду Київської області від 08.11.2022 обвинувальний акт за обвинуваченням ОСОБА_4 у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 263 КК України, внесеному в Єдиний реєстр досудових розслідувань за № 12022111050002595 від 19.08.2022 повернуто прокурору Києво-Святошинської окружної прокуратури Київської області для усунення недоліків.

Під час розгляду вищевказаного кримінального провадження за обвинуваченням ОСОБА_4 у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 263 КК України, за клопотанням обвинуваченого до участі у справі в якості перекладача було залучено ОСОБА_3 , оскільки обвинувачений ОСОБА_4 за національністю - росіянин, громадянин російської федерації та недостатньо володів українською мовою та потребував надання послуг перекладача з української мови на російську мову та навпаки.

15 листопада 2022 року до суду звернулась перекладач ОСОБА_3 з клопотанням щодо компенсації та винагороди за здійснену нею роботу у вищевказаному кримінальному провадженні, яку слід здійснити згідно чинного законодавства за рахунок держави.

У судове засідання заявниця та інші учасники кримінального провадження не з`явилися, що не є перешкодою для розгляду подання відповідно до вимог частини п`ятої статті 539 КПК України.

Суд, дослідивши та перевіривши матеріали клопотання, вважає, що клопотання про відшкодування витрат пов`язані із залученням та участю перекладача у кримінальному провадженні підлягає задоволенню з наступних підстав.

Відповідно до п. 6-1 «Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», затвердженого постановою КМУ від 01 липня 1996 р. № 710, зі змінами та доповненнями від 14 серпня 2019 року, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.

Законом України «Про державний бюджет на 2022 рік» від 02 грудня 2021 року встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01 січня 2022 року в розмірі 2481 грн.

В той же час, перекладач була викликана в судове засідання для здійснення усного перекладу в кримінальному провадженні суду, розташованого в м. Києві, який в свою чергу є населеним пунктом з кількістю населення щонайменше 1 млн. осіб, отже регіональний коефіцієнт складає 1,25 (2481 грн. х 1,25 = 3101,25 грн.).

08 листопада 2022 року перекладач ОСОБА_3 прибула до суду о 15:00 год. та брала участь в судовому засіданні, яке розпочалося о 15:28 год. та тривало до 15:45 год., отже має право на відшкодування однієї години, що становить 465,19 грн., а також за час затрачений у зв`язку з явкою, за викликом, 1 годину часу для прибуття до суду та 1 годину часу прибуття до основного місця роботи, що становить 930,38 грн.

Таким чином, сума компенсації (відшкодування) за відрив від роботи (відшкодування за час затрачений перекладачем у зв`язку з явкою за викликом – 3 години) до суду перекладачу ОСОБА_3 складатиме 1395,57 грн.

Враховуючи викладене, керуючись ст. 29, 68, 537 КПК України, п. 6-1 Інструкції «Про затвердження Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», суд -

УХВАЛИВ:

Клопотання – задовольнити.

Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області здійснити оплату послуг перекладача у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_4 у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 263 КК України та виплатити ОСОБА_3 (р/р НОМЕР_1 ), РНОКПП НОМЕР_2 , винагороду у розмірі 1395,57 грн. (одна тисяча триста дев`яносто п`ять грн. 57 коп.)

Ухвала може бути оскаржена до Київського апеляційного суду через Києво-Святошинський районний суд Київської області протягом 7 (семи) днів з дня її оголошення та набирає законної сили після закінчення строку подання апеляційної скарги, якщо таку скаргу не було подано.




       Суддя                                                                         ОСОБА_1        






Коментарі
Коментарі відсутні
Потрібна автентифікація

Потріблно залогінитись, щоб коментувати

Логін Реєстрація