Справа № 2о-298/08
Р І Ш Е Н Н Я
І М”Я М У К Р А Ї Н И
1 жовтня 2008 року Соснівський районний суд м. Черкаси в складі:
головуючого судді - Кузьменка В.А.
при секретарі - Забєловій К.О.
розглянувши в відкритому судовому засіданні в залі суду м. Черкаси цивільну справу за заявою ОСОБА_1, зацікавлена особа: Перша Черкаська державна нотаріальна контора про встановлення факту належності правовстановлюючого документу,
В С Т А Н О В И В:
Заявниця ОСОБА_1 звернувся до Соснівського районного суду м.Черкаси з заявою про встановлення факту належності правовстановлюючого документу. В обґрунтування своїх вимог вказував, що 07.12.1994 року Нотаріусом Першої Черкаської державної нотаріальної контори було посвідчено договір купівлі-продажу квартири в якому була допущена помилка в написанні однієї букви у прізвищі заявниці. Замість прізвища ОСОБА_1 у договорі купівлі-продажу квартири було вказане прізвище ОСОБА_2. Невірний переклад з російської на українську паспорті став причиною невірного написання прізвища. Коли 25.09.2008 року заявниця звернулася до Черкаського бюро інвентаризації з питань реєстрації права власності на квартиру, їй було відмовлено, тому що прізвище в паспорті не відповідає прізвищу в договорі купівлі-продажу. Просить суд, встановити факт, що договір купівлі-продажу квартири по АДРЕСА_1, заключний між ОСОБА_3 та ОСОБА_2, заключний з ОСОБА_1.
В судовому засіданні заявник свої вимоги підтримав, просив задовольнити, суду пояснив, що факт встановлення належності правовстановлюючих документів на його ім'я підтверджується наданими суду документами.
Представник зацікавленої особи в судове засідання не з'явився.
Заслухавши пояснення заявниці, дослідивши матеріали справи, суд вважає, що заявлені вимоги ОСОБА_1 підлягають до задоволення з наступних підстав: згідно паспорту, виданого Соснівський РВ УМВС України в Черкаській області від 07.05.2002 року, прізвище заявниці українською мовою правильно пишеться «ОСОБА_1», в технічному паспорті вказано прізвище «ОСОБА_1», в договорі купівлі-продажу квартири вказано прізвище «ОСОБА_2» різниця у різному написанні прізвища, що посвідчує особу та у вказаних правовстановлюючих документах виникла в наслідок помилки. Різне написання прізвища ускладнює реалізацію заявника на володіння і розпорядження належним йому нерухомим майном зокрема квартироюАДРЕСА_1. Тому суд вважає за необхідне встановити факт, що має юридичне значення, а саме факт укладення заявницею ОСОБА_1, що народився ІНФОРМАЦІЯ_1 в с. Антипівна Золотоніського району, Черкаської області договору купівлі-продажу квартири по АДРЕСА_1 засвідченого нотаріусом Першої Черкаської державної нотаріальної контори..
Керуючись ст.ст.10, 11, 57, 215, 234, 256 ч. 1 п.6, 259 ЦПК України, суд, -
В И Р І Ш И В:
Заяву ОСОБА_1 задовольнити.
Встановити факт укладення договору купівлі-продажу квартири АДРЕСА_1, укладеного з ОСОБА_2, 1930 року народження - ОСОБА_1, 1930 року народження.
Рішення може бути оскаржено в апеляційному порядку до Черкаського апеляційного суду через суд першої інстанції, шляхом подачі в 10-денний строк з дня проголошення рішення заяви про апеляційне оскарження і подання після цього протягом 20 днів апеляційної скарги, з подачею її копії до апеляційної інстанцї.
Головуючий: