АПЕЛЯЦІЙНИЙ СУД ПОЛТАВСЬКОЇ ОБЛАСТІ
Справа № 11-а-396
Головуючий по 1-й інстанції Гусач
Суддя-доповідач: Костенко В. Г.
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
10 травня 2011 року м.Полтава
Колегія суддів судової палати з розгляду кримінальних справ апеляційного суду Полтавської області в складі:
розглянула у відкритому судовому засіданні у м. Полтава кримінальну справу за апеляцією помічника прокурора м. Кременчук Полтавської області, який брав участь у розгляді справи судом першої інстанції, на постанову Автозаводського районного суду м. Кременчук Полтавської області від 17 березня 2011 року.
Цією постановою кримінальна справа по обвинуваченню
ОСОБА_2,
ІНФОРМАЦІЯ_1, уродженки ст. Юськівці Лохвицького району Полтавської області, особи без громадянства та постійного місця проживання, з середньою освітою, незаміжньої, непрацюючої, несудимої,
у вчиненні злочинів, передбачених ч.1 ст.185, ч.1 ст.358 та ч.2 ст.121 КК України, повернута прокурору на додаткове розслідування.
Органами досудового слідства ОСОБА_2 пред'явлене обвинувачення у вчиненні злочинів за наступних обставин.
19 жовтня 2007 року обвинувачена, перебуваючи в кафе «Чайка», розташованому в будинку №81 по вул. 60 років Жовтня в м. Кременчук, таємно викрала з пакету, який належав потерпілому ОСОБА_3, фотоапарат «OLUMPUS C-370» вартістю 632 грн.
В червні 2007 року в парку «Дормаш» по вул. Халаменюка в м. Кременчук ОСОБА_2 знайшла паспорт громадянки РФ серії НОМЕР_1, заповнений на ім'я ОСОБА_4, з якого вирізала початкову фотокартку та вклеїла на її місце свою. 20 жовтня цього ж року вказаний паспорт був вилучений у засудженої співробітниками міліції.
21 квітня 2008 року біля 1 год. ОСОБА_2 в приміщенні будинку АДРЕСА_1 під час сварки, на ґрунті раптово виниклих неприязних стосунків, нанесла потерпілому ОСОБА_5 численні удари руками та ногами по голові, спричинивши йому тяжкі тілесні ушкодження у вигляді закритої черепно-мозкової травми, крововиливів в м'які тканини голови зі сторони їх внутрішньої поверхні, під тверду та в м'яку мозкову оболонку, від яких він помер в лікарні ІНФОРМАЦІЯ_2.
Повертаючи з попереднього розгляду справу прокурору на додаткове розслідування, суд першої інстанції зазначив про порушення права обвинуваченої користуватися рідною мовою з допомогою перекладача та не ознайомлення її в повному обсязі з матеріалами справи. Вказав про невиконання ряду вимог, викладених в ухвалах апеляційного суду при поверненні даної справи на додаткове розслідування. А саме: органом досудового слідства не проведене відтворення обстановки і обставин події, формально перевірена версія про причетність до вчинення злочину інших осіб, не з'ясовані підстави затримання обвинуваченої в період з 4 по 6 травня 2008 року, а також причини перебування її в лікарні 21 квітня 2008 року.
В апеляції прокурор просить постанову скасувати, а справу направити на новий судовий розгляд, оскільки висновки суду не відповідають дійсності. На думку прокурора, переклад висновків судово-медичної експертизи не потребує послуг перекладача, оскільки виповнений слідчим; з матеріалами справи можливо ознайомити обвинувачену і в судовому засіданні, а вказівки апеляційного суду виконані в повному об'ємі.
Інші учасники процесу постанову не оскаржили.
Заслухавши доповідь судді, думку прокурора на підтримку апеляції, перевіривши матеріали справи та обговоривши доводи апеляції, колегія суддів вважає, що апеляція не підлягає до задоволення з таких підстав.
Згідно ч.1 ст.246 КПК України при попередньому розгляді справи суддя з власної ініціативи чи за клопотанням прокурора, обвинуваченого, його захисника чи законного представника, потерпілого, позивача, відповідача або їх представників своєю постановою повертає справу на додаткове розслідування у випадках, коли під час порушення справи, провадження дізнання або досудового слідства були допущені такі порушення вимог цього Кодексу, без усунення яких справа не може бути призначена до судового розгляду.
За приписами п.3 постанови Пленуму Верховного Суду України від 11 лютого 2005 року №2 «Про практику застосування судами України
законодавства, що регулює повернення кримінальних справ на додаткове розслідування» кримінальна справа у будь-якому разі не може бути призначена до судового розгляду, зокрема, якщо: було порушено вимоги Кримінально-процесуального кодексу про обов'язковість пред'явлення матеріалів розслідування для ознайомлення; при провадженні дізнання чи досудового слідства було порушено право обвинуваченого на захист або право користуватися рідною мовою чи мовою, якою він володіє, і допомогою перекладача.
Згідно вимог ч.7 ст. 374 КПК України, вказівки суду, який розглянув справу в апеляційному порядку, є обов'язковими для органів дізнання і досудового слідства при додатковому розслідуванні і суду першої інстанції при повторному розгляді справи.
Згідно приписів ст.19 КПК України особам, що беруть участь у справі і не володіють мовою, якою провадиться судочинство, забезпечується право робити заяви, давати показання, заявляти клопотання, знайомитися з усіма матеріалами справи, виступати в суді рідною мовою і користуватися послугами перекладача в порядку, встановленому цим Кодексом.
Як вбачається з матеріалів справи, орган досудового слідства порушив вимоги ст.218 КПК України щодо права обвинуваченого та його захисника ознайомитися з усіма матеріалами справи.
Відповідно до протоколу пред'явлення обвинуваченому та його захиснику матеріалів справи (т.4 а.с.45), ОСОБА_2 та адвокат ОСОБА_6, не зважаючи на їх клопотання про ознайомлення з матеріалами справи в повному об'ємі, були ознайомлені лише з 3-ма томами справи, хоча вона складається з 4-х томів.
Крім того, всупереч вимогам ст.128 КПК України, слідчий не запросив перекладача для перекладу висновку судово-медичної експертизи, хоча і задовольнив клопотання обвинуваченої з цього приводу (т.4 а.с.16).
Наведене свідчить про те, що органи досудового слідства, не
залучивши перекладача та не ознайомивши обвинувачену і її захисника з усіма матеріалами справи, істотно порушили право обвинуваченої на захист, а тому суд обґрунтовано дійшов висновку, що лише з цих підстав справа підлягає поверненню на додаткове розслідування.
Крім того, колегія суддів визнала, що при додатковому
розслідуванні підлягають з'ясуванню й інші обставини.
Як вбачається з матеріалів справи, ОСОБА_2 зазначала про отримання нею ножового поранення в день вчинення злочину щодо ОСОБА_5 та перебування з цього приводу в лікарні.
Відповідно до листа головного лікаря 2-ї міської лікарні м. Кременчук, ОСОБА_2 за наданням допомоги не зверталась (т.3 а.с.234). Разом з тим, як вбачається з копії журналу прийому хворих (т.3 а.с.237), за №305 наявний запис про те, що 21 квітня в лікарні перебувала особа з прізвищем ОСОБА_2, проживаюча по АДРЕСА_2, тобто за адресою обвинуваченої і такого ж віку, хоча і з різними ініціалами.
Також формально перевірені обставини та підстави затримання ОСОБА_2 в період з 4 по 6 травня 2008 року, хоча на необхідність вказаних перевірок зазначав в своїй ухвалі від 15 жовтня 2010 року апеляційний суд.
Доводи прокурора про те, що суд може сам усунути прогалини
слідства, є безпідставними.
З огляду на викладене, постанова суду є законною та обґрунтованою, а кримінальна справа підлягає поверненню на додаткове розслідування у зв'язку із істотним порушенням права обвинуваченої на захист та неповнотою досудового слідства, які не можуть бути усунуті в судовому засіданні.
Керуючись ст.ст. 365, 366 КПК України, колегія суддів,-
У Х В А Л И Л А:
Апеляцію прокурора залишити без задоволення, а постанову Автозаводського районного суду м. Кременчук Полтавської області від 17 березня 2011 року про повернення справи щодо ОСОБА_2 прокурору на додаткове розслідування - без змін.
Головуючий: В. Г. Костенко
Судді: