Судове рішення #23884773


АПЕЛЯЦІЙНИЙ СУД ПОЛТАВСЬКОЇ ОБЛАСТІ

Справа № 11/1690/650/2012

Головуючий по 1-й інстанції Должко

Суддя-доповідач: Кисіль А. М.


УХВАЛА

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ



19 липня 2012 року м.Полтава

Колегія суддів Судової палати з розгляду кримінальних справ Апеляційного суду Полтавської області в складі:

головуючого-судді Кисіля А.М.

суддів: Кожевнікова О.В., Довгаль С.А.

за участю прокурора Гринь А.С.

потерпілого ОСОБА_2 і його представника-адвоката Подєнєжного Г.О.

розглянувши, 19 липня 2012 року у відкритому судовому засіданні в м. Полтаві матеріали кримінальної справи за апеляцією старшого помічника прокурора Зінківського району Полтавської області та потерпілого ОСОБА_2 на вирок Зінківського районного суду Полтавської області від 8 травня 2012 року, -

в с т а н о в и л а:

Цим вироком

ОСОБА_4, ІНФОРМАЦІЯ_1, уродженця м. Полтави, українця, громадянина України, непрацюючого, освіта середня, на утриманнi має малолiтню дитину, мешкає у АДРЕСА_1, ранiше судимий Зiнькiвським райсудом 24.09.2003 року по ст. 185 ч.3, ст.187 ч. 3 КК України до 4 років позбавлення волi, звiльнений 1.12.2006 року,-

засуджено за ч.1 ст.122 КК України на 2 роки позбавлення волі.

На пiдставi ст.75 КК України його звільнено вiд вiдбування призначеного покарання з випробуванням на іспитовий строк два роки. Вiдповiдно до ст. 76 КК України зобов'язано ОСОБА_4 повiдомляти кримiнально-виконавчу iнспекцiю про змiну мiсця проживання.

Стягнуто iз ОСОБА_4 на користь Фiнансового вiддiлу Зiнькiвської районної державиої адмiиiстрацiї, райониий бюджет, 24060300, р/р 3141 0544700121 ГУ ДК в Полтавськiй областi, МФО 831 О 19 код 34698427 - 1132, 39 грн. витрачених на лiкування потерпiлого.

Цивiльний позов потерпілого ОСОБА_2 - залишено без розгляду.


Згідно із вироком суду ОСОБА_4 14 сiчня 2012 року близько 14 години, перебуваючи у стані алкогольного сп'янiння та знаходячись у господарстві потерпілого ОСОБА_2, розташованого в АДРЕСА_2, під час сварки, яка виникла з причини неприязних вiдносин, завдав декілька ударiв рукою в обличчя i ногами по головi, тулубу та верхніх кінцівках ОСОБА_2, заподiявши тiлеснi ушкодження у виглядi закритого перелому правої променевої кiстки в нижнiй третинi в типовому місці, якi відносяться до тiлесних ушкоджень середнього ступеня тяжкостi, за ознакою тривалого розладу здоров'я.

З таким висновком суду не погодився старший помічник прокурора, який брав участь по справі і в зміненій апеляції, не оскаржуючи фактичні обставини справи, доведеність вини, винність особи, просить скасувати вирок суду у частині вирішення цивільного позову , який направити на новий судовий розгляд.

В апеляції потерпілого ОСОБА_2 також ставиться питання про скасування вироку суду, та направлення справи на додаткове розслідування, тому що під час, як досудового так і судового слідства, були порушені його права. Він є громадянином Росії і не повністю володіє українською мовою, не було забезпечено йому право на участь перекладача. Органи обвинувачення неправильно кваліфікували дії винного, тому що той вчинив корисливий злочин, суд незаконно залишив без розгляду його позов.

Заслухавши доповідь судді апеляційного суду, виступи прокурора про підтримання апеляції, а саме у частині скасування вироку суду, тому що суд неправильно вирішив цивільний позов, потерпілого та його законного представника, які вважають вирок суду таким, що підлягає скасуванню з наведених у апеляції підстав, перевіривши матеріали справи та обговоривши доводи викладені у апеляціях учасників судового розгляду, колегія суддів вважає, що апеляція прокурора підлягає повному задоволенню а потерпілого - частковому задоволенню з таких мотивів.

Винність засудженого ОСОБА_4 у вчиненні злочину за обставин, викладених у вироку суду доведена зібраними у справі доказами, у тому числі показаннями самого засудженого, у яких він визнав себе винним у відповідності до вимог ст. 299 КПК України, де зазначено, що суд вправі, якщо проти цього не заперечують учасники судового розгляду, визнати недоцільним дослідження доказів стосовно тих фактичних обставин справи та розміру цивільного позову, які ніким не оспорюються.

Із матеріалів справи вбачається, що суд належним чином з'ясував, чи правильно розуміють засуджений та інші учасники судового розгляду зміст цих обставин, чи немає сумнівів у добровільності та істинності їх позиції, а також роз'яснив їм, що у такому випадку вони будуть позбавлені права оспорювати ці фактичні обставини справи та розмір цивільного позову у апеляційному порядку.

Потерпілий ОСОБА_2 погодився на такий порядок розгляду справи у суді, і його доводи про інше у апеляції щодо інших фактичних обставин по справі, оскарження кваліфікації дій , доведеність вини апеляційним судом не приймаються і не перевіряються.

Посилання в апеляції потерпілого щодо недотримання відповідними органами його прав під час досудового і судового слідства про надання йому переводчика, то вони є такими що не ґрунтується на законі.

Відповідно до ст. 19 КПК України судочинство проводиться українською мовою або мовою більшості населення даної місцевості.

Особам, що беруть участь у справі і не володіють мовою, якою провадиться судочинство, забезпечується право робити заяви, давати показання, заявляти клопотання, знайомитися з усіма матеріалами справи, виступати в суді рідною мовою користуватися послугами перекладача в порядку, передбаченому ст. 128 КПК України.

Під час судового слідства потерпілому ОСОБА_2 було оголошено його права потерпілого у суді, де він, відповідно до протоколу судового засідання не заявляв клопотання про надання йому перекладача як особі, що не володіє мовою якою ведеться судочинство. Крім цього, подав тут же до суду позовну заяву про стягнення моральної та матеріальної шкоди із винного, складену ним на українській мові, довгий час проживає на території України. Під час обговорення питання про скорочений розгляд справи у відповідності до ст. 299 КПК України з ним погодився.

За таких підстав колегія суддів вважає, що право потерпілого на запрошення перекладача, при бажанні останнього, не було порушено. Особа не є обвинуваченим і могла самостійно запросити такого переводчика, якщо вважала б це за необхідне, або заявити клопотання перед судом про свої вимоги, яке повинно було б бути вирішене судом у відповідності до закону.

Зважаючи, на викладене колегія суддів вважає, що право на участь переводчика для потерпілого не було порушено, оскільки таке клопотання не було заявлено з боку ОСОБА_2

Твердження в апеляції потерпілого і прокурора щодо неправильного вирішення цивільного позову є слушними. Відповідно до ст. 328 КПК України, постановляючи обвинувальний вирок, суд, залежно від доведеності підстав і розміру цивільного позову, задовольняє цивільний позов повністю або частково чи відмовляє в ньому. Лише при виправданні підсудного за відсутністю в його діях складу злочину суд залишає позов без розгляду.

Розглядаючи справу по суті місцевий суд не дотримався цих вимог Закону, не розглянув цивільний позов, навівши мотиви про його залишення без розгляду, які суперечать чинному законодавству.

За таких підстав вирок суду у цій частині підлягає скасуванню з направленням цивільного позову на новий судовий розгляд у порядку цивільного судочинства.

За таких мотивів вирок суду слід змінити лише у частині вирішення цивільного позову.

Керуючисть ст. 365,366 КПК України, колегія суддів,-

У Х В А Л И Л А :

апеляції старшого помічника прокурора Зінківського району Полтавської області задовольнити повністю, потерпілого ОСОБА_2 - частково.

Вирок Зінківського районного суду Полтавської області від 8 травня 2012 року, щодо ОСОБА_4 за ч.1 ст.122 КК України змінити, скасувавши вказівку суду щодо залишення цивільного позову потерпілого ОСОБА_2 без розгляду, а цивільний позов направити на новий судовий розгляд у порядку цивільного судочинства, в іншій частині цей вирок суду залишити без зміни.

Головуючий: А. М. Кисіль

Судді:



Коментарі
Коментарі відсутні
Потрібна автентифікація

Потріблно залогінитись, щоб коментувати

Логін Реєстрація