Судове рішення #17400815

Ленінський районний суд м.Полтави

      

Справа №  1-262/11

П О С Т А Н О В А


18.07.2011м. Полтава


18 липня 2011 року Ленінський районний суд м. Полтави в складі:

          головуючого                    - Тимчука Р.І.,

          при секретарі                    - Кійченко М.Ю.

          з участю прокурора          - Ковінько Д.В.

          адвоката                    - ОСОБА_2

          захисника                     - ОСОБА_3

          перекладача                     - ОСОБА_4

розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в м. Полтаві кримінальну справу по обвинуваченню

ОСОБА_1, ІНФОРМАЦІЯ_1, уродженця м.Каїр, громадянин Єгипту, не працюючого, одруженого, має на утриманні двох малолітніх дітей, зареєстрованого та проживаючого: АДРЕСА_1, раніше не судимого,

в скоєнні злочинів, передбачених ч.2 ст.307, ч.2 ст.309 КК України, -

В С Т А Н О В И В:

Під час попереднього розгляду кримінальної справи від адвоката та захисника, надійшло клопотання про направлення вказаної кримінальної справи на додаткове розслідування та зміну міри запобіжного заходу підсудному з тримання під вартою на підписку про невиїзд.

В клопотанні адвокат зазначив, що ОСОБА_1 в ході слідства неодноразово заявляв, що вільно володіє лише арабською мовою і потребує послуг перекладача. Але в порушення вимог ст.19 КПК України, послуги перекладача на арабську мову ОСОБА_1 своєчасно надані не були, що позбавило притягнуту особу в повному обсязі робити заяви, давати показання, заявляти клопотання, розуміти значення процесуальних рішень по справі. Кримінальна справа не містить підтверджень про вручення ОСОБА_1 основних слідчих документів (постанов про порушення кримінальних справ, протоколів отримання копій цих постанов, протоколів роз’яснення прав підозрюваного та обвинуваченого, протоколу затримання підозрюваного в порядку передбаченому ст.115 КПК України, постанови про обрання запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою та ін.). Зазначене позбавило ОСОБА_1 передбаченої законом можливості в повному обсязі захищати свої права шляхом оскарження процесуальних рішень досудового слідства. З врахуванням того, що процесуальні документи по справі складались українською мовою, викликає сумнів переклад цих документів залученим в якості перекладача з арабської мови громадянина Тунісу ОСОБА_4, який згідно із відповідним свідоцтвом володіє лише російською мовою. По кримінальній справі призначались три судово-хімічні експертизи наркотичних засобів. Протоколи про ознайомлення з постановами про призначення експертиз, а також протоколи ознайомлення з висновками експертиз складались слідчим в один і той же день 29.04.2011 року, що порушувало права обвинуваченого, передбачені ст.197 КПК України. Якщо врахувати, що в цей самий день обвинуваченому ОСОБА_1 роз’яснювались його права, пред’являлась постанова про притягнення в якості обвинуваченого, складався протокол про вручення копії обвинувачення, обвинувачений допитувався та знайомився з усіма матеріалами кримінальної справи, слід ще раз дійти висновку про неналежність послуг перекладача в справі. Крім того, досудовим слідством порушені вимоги ст.98 КПК України в частині того, що, якщо на момент порушення кримінальної справи встановлено особу, яка вчинила злочин, кримінальну справу повинно бути порушено щодо цієї особи. Натомість, в порушення вимог законодавства стосовно своєчасного попередження і припинення злочинної діяльності, маючи матеріали оперативної закупки наркотичної речовини у конкретної особи, ОСОБА_1, датовані 09.03.2011 року,  слідством з цього приводу 12.03.2011 року порушено кримінальну справу по факту збуту наркотичної речовини невстановленою особою. Кримінальна справа з тих самих підстав, але вже відносно ОСОБА_1 була порушена лише 31.03.2011 року. В період з 12.03.2011 по 31.03.2011 року по даній справі проводились слідчі дії. Поза увагою слідства залишилась заява ОСОБА_1 про те, що особа легендованого закупного ОСОБА_5 була йому знайома як громадян Ливану, ОСОБА_5. Клопотання ОСОБА_1 про допит цієї особи, проведення з нею очної ставки постановою слідчого від 12.04.2011 року було залишено без задоволення через відсутність необхідності. Під час допиту легендованого закупного ОСОБА_5, громадянина Туркменістану, останнім зазначалось, що він володіє російською мовою і бажає давати покази саме цією мовою. Але протокол допиту ОСОБА_5 здійснено українською мовою. Закінчена слідством справа по обвинуваченню ОСОБА_1, 25.05.2011 року направлена до суду для розгляду по суті, але за клопотанням прокуратури Полтавської області від 14.06.2011 року поверталась прокуратурі для доопрацювання. Зараз матеріали кримінальної справи містять два обвинувальних висновки, переклади яких на арабську мову один від одного не відрізняються. Про причини і підстави доопрацювання кримінальної справи ОСОБА_1 не повідомлявся. Постановою Октябрського районного суду м.Полтави від 08.04.2011 року мірою запобіжного заходу відносно ОСОБА_1 обрано тримання під вартою. Підставами для обрання такого запобіжного заходу стали тяжкість вчиненого злочину, антисоціальні зв’язки   підзахисного, запобігання продовженню злочинної діяльності, забезпечення належного виконання процесуальних рішень. З часу закінчення досудового слідства по справі зазначені підстави тримання ОСОБА_1 під вартою відпали. Обвинувачений ОСОБА_1 притягується до кримінальної відповідальності вперше, свою вину визнав частково, сприяв слідству у встановленні істини по справі, тяжких наслідків скоєні ним злочини не обумовили. На момент затримання ОСОБА_1 на території України перебував на законних підставах, був працевлаштованим, мав постійне місце проживання, опікувався двома малолітніми дітьми. Просить: направити кримінальну справу по обвинуваченню ОСОБА_1 за ст.ст.307 ч.2, 309 ч.2 КК України на додаткове розслідування; змінити обраний запобіжний захід у вигляді тримання під вартою на підписку про невиїзд.

Прокурор заперечував проти задоволення даного клопотання.

Підсудний, захисник та адвокат підтримали дане клопотання.

Судом встановлено, що під час проведення досудового слідства слідчим, в провадження якого перебувала дана справа, було суттєво порушено права підсудного, а саме:

1. копії постанов про порушення кримінальних справ, вручені ОСОБА_1, 30.03.2011 року та дві 07.04.2011 року (а.с.2,3,61,62,86,87), у протоколах зазначено, що «протокол ним особисто прочитано записано вірно».;

    -30.03.2011 року складено протокол роз’яснення підозрюваному (обвинуваченому) його права на захист (а.с.29);

    -30.03.2011 року ОСОБА_1, затриманий як підозрюваний у вчиненні злочину, відповідно до ст.115 КПК України (а.с.35-38);

    -30.03.2011 року ОСОБА_1, допитаний в якості підозрюваного (а.с.44);

Під час оголошення постанови та протоколів був присутній перекладач ОСОБА_6, яка відповідно до диплому про вищу освіту здобула спеціальність «педагогіка і методика середньої освіти. Англійська мова і китайська мова» (а.с.33). Як з’ясовано ОСОБА_1 вільно володіє тільки арабською мовою, про що він зазначав на досудовому слідстві.

               -07.04.2011 року залучений перекладач з арабської ОСОБА_4 який відповідно до свідоцтва НОМЕР_1, навчався у Полтавській державній аграрній академії де вивчав російську мову, українською мовою вільно не володіє. (а.с.50, 51).

          Згідно ст.19 КПК України, судочинство провадиться українською мовою або мовою більшості населення даної місцевості. Особам, що беруть участь у справі і не володіють мовою,  якою провадиться судочинство, забезпечується право робити заяви, давати показання,  заявляти  клопотання,  знайомитися з усіма матеріалами справи,  виступати в суді рідною мовою і користуватися  послугами перекладача в порядку, встановленому цим Кодексом. Слідчі і судові документи, відповідно до встановленого цим Кодексом порядку, вручаються обвинуваченому в перекладі на його рідну мову або іншу мову, якою він володіє.

2. 30.03.2011 року складений протокол особистого обшуку затриманого, який наданий для підпису без участі перекладача та захисника. (а.с.39);  

3. 30.03.2011 року винесена постанова про призначення захисника у справі ОСОБА_7, при цьому обвинуваченому не роз’яснено його право на захист. (а.с.30);

   -31.03.2011 року винесена постанова про призначення захисника у справі Петько А.В., при цьому обвинуваченому не роз’яснено його право на захист. (а.с.45);

Відсутні клопотання, заяви підозрюваного щодо заміни захисників, не наведено підстав усунення ОСОБА_7 від захисту.

           Згідно ст.21 КПК України, підозрюваному, обвинуваченому і підсудному забезпечується право на захист. Особа, яка провадить дізнання, слідчий, прокурор, суддя і суд
зобов'язані до першого допиту підозрюваного, обвинуваченого і підсудного роз'ясняти їм право мати захисника і скласти про це протокол,  а також надати підозрюваному, обвинуваченому і підсудному можливість захищатися  встановленими законом засобами від пред'явленого обвинувачення та забезпечити охорону їх особистих і майнових прав.

4. 11.04.2011 року винесені чотири постанови про призначення судово-хімічних експертиз, з якими обвинувачений був ознайомлений тільки 29.04.2011 року (а.с.23,24,80,81,102,103,109,110), під час пред’явлення остаточного обвинувачення та ознайомлення з матеріалами кримінальної справи, виконання вимог ст.ст.218-220 КПК України.

5. 29.04.2011 року складений протокол про пред’явлення обвинувачення, роз’яснення його суті і вручення копії постанови обвинуваченому, в протоколі зазначено, що ОСОБА_1 отримав його о 12год. 00хв. 29.04.2011 року (а.с.130). Як пояснили у судовому засіданні захисник, перекладач, обвинувачений, процесуальні дії по кримінальній справі розпочались тільки після 14год. 29.04.2011 року.

6.  29.04.2011 року винесена постанова про накладення арешту на майно ОСОБА_1 Згідно протоколу про відсутність майна, яке підлягає опису 29.04.2011 року о 7год.45хв., за участю обвинуваченого або членів сім»ї та присутності понятих – майна за місцем проживання обвинуваченого не знайдено. (а.с.133, 134). На постанові та протоколі взагалі відсутні підписи: обвинуваченого, членів сім»ї, перекладача, адвоката.

7.   По кримінальній справі складались два обвинувальних висновки від 25.05.2011 року та від 06.07.2011 року, останній взагалі не був переведений та замість переводу надано ксерокопію першого обвинувального висновку.

Вищезазначене є грубим порушенням норм КПК України.

Враховуючі вкладене, заслухавши думку учасників процесу, дослідивши матеріали справи, беручи до уваги, що з метою усунення неповноти, допущеної під час досудового слідства по кримінальній справі, необхідно вчинити значний обсяг дій, суд приходить до висновку про необхідність повернення справи прокурору для організації додаткового розслідування.

В ході додаткового розслідування необхідно усунути вищевикладені недоліки, повно, всебічно провести розслідування по справі.

Також встановлено, що ОСОБА_1, ІНФОРМАЦІЯ_1, має постійне місце проживання, двох малолітніх дітей, які повністю знаходяться на його утриманні, раніше не судимий.

Відповідно до ст.274 КПК України, під час розгляду справи, суд, при наявності до того підстав, може своєю ухвалою (постановою) змінити, скасувати або обрати запобіжний захід відносно підсудного. Відповідно до ч.4 ст.165 КПК України, запобіжний захід скасовується або змінюється, коли відпаде необхідність у запобіжному заході або в раніше обраному запобіжному заході.

На підставі викладеного, суд вважає за можливе змінити підсудному запобіжний захід з тримання під вартою на підписку про невиїзд.

На підставі вищевикладеного, керуючись ст. 22, 273, 274, 281 КПК України, суд, -

    П О С Т А Н О В И В:

          Матеріали кримінальної справи по обвинуваченню ОСОБА_1, ІНФОРМАЦІЯ_1 за ч.2 ст.307, ч.2 ст.309 КК України направити прокурору Полтавської області - для організації додаткового розслідування.

Запобіжний захід відносно ОСОБА_1, ІНФОРМАЦІЯ_1, змінити з тримання під вартою на підписку про невиїзд.

На постанову протягом семи діб з дня її винесення може бути подана апеляція до Апеляційного суду Полтавської області.

                    




Суддя Ленінського районного суду м. Полтави

 Р. І. Тимчук


  • Номер: 1-в/697/89/2015
  • Опис:
  • Тип справи: кримінальне провадження у порядку виконання судових рішень
  • Номер справи: 1-262/11
  • Суд: Канівський міськрайонний суд Черкаської області
  • Суддя: Тимчук Р. І.
  • Результати справи: подання, заяву, клопотання задоволено, у тому числі частково;
  • Етап діла: Розглянуто: рішення набрало законної сили
  • Департамент справи:
  • Дата реєстрації: 31.08.2015
  • Дата етапу: 17.09.2015
  • Номер: 1/1517/11
  • Опис:
  • Тип справи: на кримінальну справу (кримінальне провадження), скаргу приватного обвинувачення
  • Номер справи: 1-262/11
  • Суд: Роменський міськрайонний суд Сумської області
  • Суддя: Тимчук Р. І.
  • Результати справи: розглянуто з постановленням вироку
  • Етап діла: Розглянуто: рішення набрало законної сили
  • Департамент справи:
  • Дата реєстрації: 29.06.2011
  • Дата етапу: 27.09.2011
  • Номер:
  • Опис: 289
  • Тип справи: на кримінальну справу (кримінальне провадження), скаргу приватного обвинувачення
  • Номер справи: 1-262/11
  • Суд: Суворовський районний суд м. Одеси
  • Суддя: Тимчук Р. І.
  • Результати справи: розглянуто з постановленням вироку
  • Етап діла: Розглянуто: рішення набрало законної сили
  • Департамент справи:
  • Дата реєстрації: 11.10.2010
  • Дата етапу: 20.01.2011
  • Номер: к376
  • Опис:
  • Тип справи: на кримінальну справу (кримінальне провадження), скаргу приватного обвинувачення
  • Номер справи: 1-262/11
  • Суд: Центральний районний суд м. Миколаєва
  • Суддя: Тимчук Р. І.
  • Результати справи:
  • Етап діла: Розглянуто: рішення набрало законної сили
  • Департамент справи:
  • Дата реєстрації: 24.01.2011
  • Дата етапу: 24.02.2011
Коментарі
Коментарі відсутні
Потрібна автентифікація

Потріблно залогінитись, щоб коментувати

Логін Реєстрація